これ見て噴き出しました。

findX1

「Find x(Xの値を求めよ)」という問題に対して、「ここにあるよ!」という、「find」をあえて誤読したパターンですね。昔、「民主主義をカタカナで書け」という問題に「ミンシュシュギ」という解答をしてバツをもらった友人がいましたが、それと似た空気を感じます。

海の向こうでは定番のネタらしく、画像検索するとTシャツやらマグカップまでありました。コラかと思ったけど、マジなんすかね。

findX3

良いですね。ちょっと着てみたい(笑)。

よく考えると、日本語の「Xの値を求めよ」も、「X! X! X! Xぅぅうううわぁああああああああああああああああああああああん!!! あぁああああ…ああ…あっあっー! あぁああああああ!!! XXXぅううぁわぁああああ!!! あぁクンカクンカ! クンカクンカ! スーハースーハー! スーハースーハー! いい匂いだなぁ…くんくんんはぁっ! 未知の値Xたんを確定したいお! クンカクンカ! あぁあ!! 間違えた!モフモフしたいお! モフモフ! モフモフ! カリカリモフモフ…きゅんきゅんきゅい!!」みたいな感じで、盛大に求めてはダメなのでしょうか。

……ダメでしょうね、たぶん。